טָבְחָ֣ה טִ֭בְחָהּ מָסְכָ֣ה יֵינָ֑הּ אַ֝֗ף עָֽרְכָ֥ה שֻׁלְחָנָֽהּ׃
·Debug: verse number 17916Она заколола из своего скота, смешала вино с пряностями В вино добавлялись специи для придания вкуса. и на стол накрыла.
/ṭāvᵉḥā́ ṭívḥāh māsᵉxā́ yēnā́h ʾaf ʿārᵉxā́ šulḥānā́h /
Gloss translation
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase - ṭāvᵊḥāˈ
- Fronted element
- Nominal clausesNominal clause
Resumption- Negative copula with subject suffix
Negative phrase,Resumption - ṭiˈvḥāh
- Negative copula with subject suffix
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- māsᵊḵāˈ
- Predicate
Verbal phrase- yênāˈh
- Subject
Proper-noun phrase - ʔaf
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʕārᵊḵāˈ
- Predicate
Verbal phrase- šulḥānāˈh
- Conjunction