טָֽמְנֽוּ־גֵאִ֨ים ׀ פַּ֡ח לִ֗י וַחֲבָלִ֗ים פָּ֣רְשׂוּ רֶ֭שֶׁת לְיַד־מַעְגָּ֑ל מֹקְשִׁ֖ים שָֽׁתוּ־לִ֣י סֶֽלָה׃
·Debug: verse number 17543Высокомерные спрятали силки для меня и петли, разложили сеть по дороге, расставили для меня западню. Пауза
/ṭā́mᵉnū gēʾī́m paḥ lī wa ḥăvālī́m pā́rᵉśū réšet lᵉ yad maʿgā́l mōqᵉšī́m šā́tū lī sélā /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- ṭāˈmᵊnû
- Subject
Nominal phrase - ḡēʔîˈm
- Object
Nominal phrase - paḥ
- Complement
Prepositional phrase - lî
- Predicate
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Object
Nominal phrase - ḥᵃvālîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- pāˈrᵊśû
- Object
Nominal phrase - reˈšeṯ
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ yaḏ maʕgāˈl
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Object
Nominal phrase - mōqᵊšîˈm
- Predicate
Verbal phrase- šāˈṯû
- Complement
Prepositional phrase - lî
- Object
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Interjection
Interjectional phrase- seˈlā
- Interjection