לְדָוִ֨ד ׀ אוֹדְךָ֥ בְכָל־לִבִּ֑י נֶ֖גֶד אֱלֹהִ֣ים אֲזַמְּרֶֽךָּ׃
·Debug: verse number 17506Псалом Давида. [1] Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами Боги — слово, стоящее здесь на языке оригинала, имеет более широкое значение и в данном случае обозначает либо ангелов, либо земных правителей, судей или священников, либо языческих богов. воспою хвалу Тебе.
/lᵉ dāwíd ʾōdᵉxā́ vᵉ xol libbī́ néged ʾĕlōhī́m ʾăzammᵉrékkā /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ ḏāwiˈḏ
- Predicate complement
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʔôḏᵊḵāˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - vᵊ ḵol libbîˈ
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase - neˈḡeḏ ʔᵉlōhîˈm
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʔᵃzammᵊreˈkkā
- Adjunct