וַיִּֽירְא֗וּ כָּל־אָ֫דָ֥ם וַ֭יַּגִּידוּ פֹּ֥עַל אֱלֹהִ֗ים וּֽמַעֲשֵׂ֥הוּ הִשְׂכִּֽילוּ׃
·Debug: verse number 16115Все люди устрашатся; они будут возвещать дело Божье и размышлять о том, что Он сделал.
/wa-y-yī́rᵉʾū kol ʾādām wa-y-yaggīdū́ pṓʿal ʾĕlōhī́m ū maʿăśḗhū hiśkī́lū /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yī́rᵉʾū
- fear
- v √qal wy III m pl
- kol
- whole
- n m sg con
- ʾādām
- human, mankind
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yaggīdū́
- report
- v √hi wy III m pl
- pṓʿal
- doing
- n m sg con
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- maʿăśḗhū
- deed
- n m sg abs + III m sg
- hiśkī́lū
- prosper
- v √hi perf III pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyîˈrᵊʔû
- Subject
Nominal phrase - kol ʔāḏām
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaggîḏûˈ
- Object
Nominal phrase - pōˈʕal ʔᵉlōhîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Object
Nominal phrase - maʕᵃśēˈhû
- Predicate
Verbal phrase- hiśkîˈlû
- Conjunction