מֵ֥אִתְּךָ֗ תְֽהִלָּ֫תִ֥י בְּקָהָ֥ל רָ֑ב נְדָרַ֥י אֲ֝שַׁלֵּ֗ם נֶ֣גֶד יְרֵאָֽיו׃
·Debug: verse number 15452Тебя хвалю я в большом собрании, перед боящимися Тебя Букв.: «Его». я исполню свои обеты.
/mē ʾittᵉxā́ tᵉhillātī́ bᵉ qāhā́l rāv nᵉdāráy ʾăšallḗm néged yᵉrēʾā́w /
Gloss translation
- mē
- from
- prep
- ʾittᵉxā́
- together with
- prep + II m sg
- tᵉhillātī́
- praise
- n f sg abs + I sg
- bᵉ
- in
- prep
- qāhā́l
- assembly
- n m sg abs
- rāv
- much
- a m sg abs
- nᵉdāráy
- vow
- n m pl abs
- ʾăšallḗm
- be complete
- v √pi imperf I sg
- néged
- counterpart
- prep m sg con
- yᵉrēʾā́w
- afraid
- n m pl abs + III m sg
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Prepositional phrase - mē ʔittᵊḵāˈ
- Subject
Nominal phrase - ṯᵊhillāṯîˈ
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ qāhāˈl rāv
- Predicate complement
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase - nᵊḏāraˈy
- Predicate
Verbal phrase- ʔᵃšallēˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - neˈḡeḏ yᵊrēʔāˈʸw
- Object