נ֤וֹדַ֨ע ׀ יְהוָה֮ מִשְׁפָּ֪ט עָ֫שָׂ֥ה בְּפֹ֣עַל כַּ֭פָּיו נוֹקֵ֣שׁ רָשָׁ֑ע הִגָּי֥וֹן סֶֽלָה׃
·Debug: verse number 15254Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Евр: «гиггайон». Возможно, это музыкальный термин, указывающий на глиссандо или вибрирующий звук струнного инструмента, или же призыв к размышлению, либо к переходу к более тихой музыке. Пауза
/nōdáʿ ʾădōnāy mišpā́ṭ ʿāśā bᵉ fṓʿal káppāw nōqḗš rāšā́ʿ higgāyṓn sélā /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- nôḏaˈʕ
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwāh]
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Object
Nominal phrase - mišpāˈṭ
- Predicate
Verbal phrase- ʕāśā
- Object
- Verbal clausesParticiple clause
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ fōˈʕal kaˈppāʸw
- Predicate complement
Verbal phrase- nôqēˈš
- Subject
Nominal phrase - rāšāˈʕ
- Complement
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase - higgāyôˈn
- Predicate complement
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Interjection
Interjectional phrase- seˈlā
- Interjection