« Malachi » « 1 » : « 8 »

וְכִֽי־תַגִּשׁ֨וּן עִוֵּ֤ר לִזְבֹּ֙חַ֙ אֵ֣ין רָ֔ע וְכִ֥י תַגִּ֛ישׁוּ פִּסֵּ֥חַ וְחֹלֶ֖ה אֵ֣ין רָ֑ע הַקְרִיבֵ֨הוּ נָ֜א לְפֶחָתֶ֗ךָ הֲיִּרְצְךָ֙ א֚וֹ הֲיִשָּׂ֣א פָנֶ֔יךָ אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃

·Debug: verse number 15102Когда вы приносите в жертву слепых животных, разве это не преступление? Когда вы приносите хромое и больное, разве это не преступление? Предложи-ка это своему правителю! Будет он тобою доволен? Будет он к тебе благосклонен? — говорит Господь Сил.

/wᵉ xī taggišū́n ʿiwwḗr li zᵉbbōaḥ ʾēn rāʿ wᵉ xī taggī́šū pissḗaḥ wᵉ ḥōlé ʾēn rāʿ haqrīvḗhū nā lᵉ feḥātéxā hă yirṣᵉxā́ ʾō hă yiśśā́ fānéxā ʾāmár ʾădōnāy ṣᵉvāʾṓt /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. that
    2. cnj
    1. taggišū́n
    2. approach
    3. v √hi imperf II m pl
    1. ʿiwwḗr
    2. blind
    3. n m sg abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. zᵉbbōaḥ
    2. slaughter
    3. v √qal infcon abs
    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. rāʿ
    2. evil
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. that
    2. cnj
    1. taggī́šū
    2. approach
    3. v √hi imperf II m pl
    1. pissḗaḥ
    2. lame
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ḥōlé
    2. become weak
    3. n √qal part m sg abs
    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. rāʿ
    2. evil
    3. n m sg abs
    1. haqrīvḗ
    2. approach
    3. v √hi imp! II m sg + III m sg
    1. yeah
    2. intj
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. feḥāté
    2. governor
    3. n m sg abs + II m sg
    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. yirṣᵉxā́
    2. like
    3. v √qal imperf III m sg + II m sg
    1. ʾō
    2. or
    3. cnj
    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. yiśśā́
    2. lift
    3. v √qal imperf III m sg
    1. fāné
    2. face
    3. n m pl abs + II m sg
    1. ʾāmár
    2. say
    3. v √qal perf III m sg
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. ṣᵉvāʾṓt
    2. service
    3. n m pl abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »