« Zechariah » « 14 » : « 8 »

וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יֵצְא֤וּ מַֽיִם־חַיִּים֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם חֶצְיָ֗ם אֶל־הַיָּם֙ הַקַּדְמוֹנִ֔י וְחֶצְיָ֖ם אֶל־הַיָּ֣ם הָאַחֲר֑וֹן בַּקַּ֥יִץ וּבָחֹ֖רֶף יִֽהְיֶֽה׃

·Debug: verse number 15081В тот день из Иерусалима потекут потоки живой воды: половина их к восточному морю, То есть к Мертвому морю. а половина — к западному То есть к Средиземному морю.; так будет и летом, и зимой.

/wᵉ hāyā́ ba -y-yōm ha hū yēṣᵉʾū́ máyim ḥayyīm mi yrūšālaim ḥeṣyā́m ʾel ha-y-yom ha-q-qadmōnī́ wᵉ ḥeṣyā́m ʾel ha-y-yom hā ʾaḥărṓn ba -q-qáyiṣ ū vā ḥṓref yihyé /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hāyā́
    2. be
    3. v √qal perf III m sg
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. he
    2. prod III m sg
    1. yēṣᵉʾū́
    2. go out
    3. v √qal imperf III m pl
    1. máyim
    2. water
    3. n m pl abs
    1. ḥayyīm
    2. alive
    3. a m pl abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. yrūšālaim
    2. Jerusalem
    3. pn sg abs
    1. ḥeṣyā́m
    2. half
    3. n m sg abs + III m pl
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yom
    2. sea
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -q-qadmōnī́
    2. eastern
    3. a m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ḥeṣyā́m
    2. half
    3. n m sg abs + III m pl
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yom
    2. sea
    3. n m sg abs
    1. the
    2. art
    1. ʾaḥărṓn
    2. at the back
    3. a m sg abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -q-qáyiṣ
    2. summer
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. in
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ḥṓref
    2. autumn
    3. n m sg abs
    1. yihyé
    2. be
    3. v √qal imperf III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »