« Micah » « 2 » : « 3 »

לָכֵ֗ן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֥י חֹשֵׁ֛ב עַל־הַמִּשְׁפָּחָ֥ה הַזֹּ֖את רָעָ֑ה אֲ֠שֶׁר לֹֽא־תָמִ֨ישׁוּ מִשָּׁ֜ם צַוְּארֹֽתֵיכֶ֗ם וְלֹ֤א תֵֽלְכוּ֙ רוֹמָ֔ה כִּ֛י עֵ֥ת רָעָ֖ה הִֽיא׃

·Debug: verse number 14603Поэтому так говорит Господь: — Я помышляю навести на людей беду, от которой вам не спастись. Не ходить вам больше гордо, так как настает время бедствий.

/lāxḗn kō ʾāmár ʾădōnāy hinnī́ ḥōšḗv ʿal ha-m-mišpāḥā́ ha-z-zōt rāʿā́ ʾăšer lō tāmī́šū mi-š-šām ṣawwᵉrōtēxem wᵉ lō tḗlᵉxū rōmā́ kī ʿēt rāʿā́ hī /

Gloss translation

    1. lāxḗn
    2. therefore
    3. adv
    1. thus
    2. adv
    1. ʾāmár
    2. say
    3. v √qal perf III m sg
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. hinnī́
    2. behold
    3. intj + I sg
    1. ḥōšḗv
    2. account
    3. v √qal part m sg abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mišpāḥā́
    2. clan
    3. n f sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -z-zōt
    2. this
    3. prod f sg
    1. rāʿā́
    2. evil
    3. n f sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. tāmī́šū
    2. depart
    3. v √hi imperf II m pl
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -š-šām
    2. there
    3. adv
    1. ṣawwᵉrōtēxem
    2. neck
    3. n m pl abs + II m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. ́lᵉxū
    2. walk
    3. v √qal imperf II m pl
    1. rōmā́
    2. haughtiness
    3. adv f sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. ʿēt
    2. time
    3. n sg abs
    1. rāʿā́
    2. evil
    3. a f sg abs
    1. she
    2. prop III f sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »