« Amos » « 5 » : « 5 »

וְאַֽל־תִּדְרְשׁוּ֙ בֵּֽית־אֵ֔ל וְהַגִּלְגָּל֙ לֹ֣א תָבֹ֔אוּ וּבְאֵ֥ר שֶׁ֖בַע לֹ֣א תַעֲבֹ֑רוּ כִּ֤י הַגִּלְגָּל֙ גָּלֹ֣ה יִגְלֶ֔ה וּבֵֽית־אֵ֖ל יִהְיֶ֥ה לְאָֽוֶן׃

·Debug: verse number 14433не ищите Вефиля, не ходите в Гилгал и не отправляйтесь в Вирсавию. Ведь Гилгал непременно пойдет в плен, Амос иронически отмечает то, что жители Гилгала, ближайшего города к местности, где израильтяне пересекли реку Иордан при входе в землю Ханаана, отправятся в плен, таким образом покидая Обещанную землю (см. Нав 4:19−24). а Вефиль обратится во зло. Вефиль означает «Дом Бога», но Амос говорит, что он станет «Домом Зла».

/wᵉ ʾal tidrᵉšū́́t-ʾēl wᵉ ha-g-gilgā́l lō tāvṓʾū ū vᵉʾēr šévaʿ lō taʿăvṓrū kī ha-g-gilgā́l gālṓ yiglé ū vḗt-ʾēl yihyé lᵉ ʾā́wen /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾal
    2. not
    3. ptcl
    1. tidrᵉšū́
    2. inquire
    3. v √qal imperf II m pl
    1. ́t-ʾēl
    2. Bethel
    3. pn sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -g-gilgā́l
    2. Gilgal
    3. pn sg abs
    1. not
    2. ptcl
    1. tāvṓʾū
    2. come
    3. v √qal imperf II m pl
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉʾēr
    2. well
    3. n f sg con
    1. šévaʿ
    2. Sheba
    3. pn sg abs
    1. not
    2. ptcl
    1. taʿăvṓ
    2. pass
    3. v √qal imperf II m pl
    1. that
    2. cnj
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -g-gilgā́l
    2. Gilgal
    3. pn sg abs
    1. gālṓ
    2. uncover
    3. adv √qal infabs abs
    1. yiglé
    2. uncover
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. ́t-ʾēl
    2. Bethel
    3. pn sg abs
    1. yihyé
    2. be
    3. v √qal imperf III m sg
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʾā́wen
    2. wickedness
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »