לֹ֤א יָשׁוּב֙ אֶל־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וְאַשּׁ֖וּר ה֣וּא מַלְכּ֑וֹ כִּ֥י מֵאֲנ֖וּ לָשֽׁוּב׃
·Debug: verse number 14250Не вернутся ли они в Египет То есть «в плен». и не будет ли Ассирия править ими из-за того, что они отказались покаяться?
/lō yāšūv ʾel ʾéreṣ miṣráyim wᵉ ʾaššū́r hū malkṓ kī mēʾănū́ lā šūv /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yāšûv
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ʔeˈreṣ miṣraˈyim
- Negation
- Clauses without predicationCasus pendens
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Fronted element
Proper-noun phrase - ʔaššûˈr
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Resumption- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Predicate complement
Nominal phrase - malkôˈ
- Subject
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- mēʔᵃnûˈ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lā šûv
- Predicate