כִּ֛י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הִנְנִי־אָ֕נִי וְדָרַשְׁתִּ֥י אֶת־צֹאנִ֖י וּבִקַּרְתִּֽים׃
·Debug: verse number 13686Ведь так говорит Владыка Господь: Я Сам буду искать Моих овец и смотреть за ними.
/kī kō ʾāmár ʾădōnā́y ʾădōnāy hinnī ʾā́nī wᵉ dāraštī́ ʾet ṣōnī́ ū viqqartī́m /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃḏōnāˈy [yᵊhwi]
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Interjection with subject suffix
Interjectional phrase- hinnî
- Interjection with subject suffix
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Personal pronoun phrase - ʔāˈnî
- Fronted element
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
Resumption- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ḏāraštîˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ṣōnîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- viqqartîˈm
- Conjunction