הֵ֤מָּה רֹכְלַ֙יִךְ֙ בְּמַכְלֻלִ֔ים בִּגְלוֹמֵי֙ תְּכֵ֣לֶת וְרִקְמָ֔ה וּבְגִנְזֵ֖י בְּרֹמִ֑ים בַּחֲבָלִ֧ים חֲבֻשִׁ֛ים וַאֲרֻזִ֖ים בְּמַרְכֻלְתֵּֽךְ׃
·Debug: verse number 13507На твоем рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьем и разноцветными коврами, которые были надежно связаны веревками.
/hḗmmā rōxᵉláyix bᵉ maxlulī́m bi gᵉlōmḗ tᵉxḗlet wᵉ riqmā́ ū vᵉ ginzḗ bᵉrōmī́m ba ḥăvālī́m ḥăvušī́m wa ʾăruzī́m bᵉ marᵉxultḗx /
Gloss translation
- hḗmmā
- they
- prop III m pl
- rōxᵉláyix
- trade
- v √qal part m pl abs + II f sg
- bᵉ
- in
- prep
- maxlulī́m
- garments
- n m pl abs
- bi
- in
- prep
- gᵉlōmḗ
- garment
- n m pl con
- tᵉxḗlet
- purple wool
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- riqmā́
- woven stuff
- n f sg abs
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- ginzḗ
- treasury
- n m pl con
- bᵉrōmī́m
- two-coloured stuff
- n m pl abs
- ba
- in
- prep
- ḥăvālī́m
- cord
- n m pl abs
- ḥăvušī́m
- saddle
- a √qal ppart m pl abs
- wa
- and
- cnj
- ʾăruzī́m
- solid
- a m pl abs
- bᵉ
- in
- prep
- marᵉxultḗx
- [uncertain]
- n f sg abs + II f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Subject
Personal pronoun phrase - hēˈmmā
- Predicate complement
Verbal phrase- rōḵᵊlaˈyiḵ
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ maḵlulîˈm bi ḡᵊlômêˈ tᵊḵēˈleṯ wᵊ riqmāˈ û vᵊ ḡinzêˈ bᵊrōmîˈm ba ḥᵃvālîˈm ḥᵃvušîˈm wa ʔᵃruzîˈm
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ marᵊḵultēˈḵ
- Subject