« Jeremiah » « 49 » : « 23 »

לְדַמֶּ֗שֶׂק בּ֤וֹשָֽׁה חֲמָת֙ וְאַרְפָּ֔ד כִּי־שְׁמֻעָ֥ה רָעָ֛ה שָׁמְע֖וּ נָמֹ֑גוּ בַּיָּ֣ם דְּאָגָ֔ה הַשְׁקֵ֖ט לֹ֥א יוּכָֽל׃

·Debug: verse number 12666О Дамаске: — Пали духом Хамат и Арпад, услышав плохие вести; мечутся от страха, тревожатся, словно море, Или: «на море тревога». и покоя себе не находят.

/lᵉ damméśeq bṓšā ḥămāt wᵉ ʾarpā́d kī šᵉmuʿā́ rāʿā́ šāmᵉʿū́ nāmṓgū ba -y-yom dᵉʾāgā́ hašqḗṭ lō yūxā́l /

Gloss translation

    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. damméśeq
    2. Damascus
    3. pn sg abs
    1. ́šā
    2. be ashamed
    3. v √qal perf III f sg
    1. ḥămāt
    2. Hamath
    3. pn sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾarpā́d
    2. Arpad
    3. pn sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. šᵉmuʿā́
    2. report
    3. n f sg abs
    1. rāʿā́
    2. evil
    3. a f sg abs
    1. šāmᵉʿū́
    2. hear
    3. v √qal perf III pl
    1. nāmṓ
    2. faint
    3. v √ni perf III pl
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -y-yom
    2. sea
    3. n m sg abs
    1. dᵉʾāgā́
    2. care
    3. n f sg abs
    1. hašqḗ
    2. be at peace
    3. v √hi infabs abs
    1. not
    2. ptcl
    1. yūxā́l
    2. be able
    3. v √qal imperf III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »