ה֗וֹי חֶ֚רֶב לַֽיהוָ֔ה עַד־אָ֖נָה לֹ֣א תִשְׁקֹ֑טִי הֵאָֽסְפִי֙ אַל־תַּעְרֵ֔ךְ הֵרָגְעִ֖י וָדֹֽמִּי׃
·Debug: verse number 12595— О, меч Господень! Сколько пройдет времени, прежде чем ты успокоишься? Вернись в свои ножны, уймись, перестань.
/hōy ḥérev la ʾădōnāy ʿad ʾā́nā lō tišqṓṭī hēʾā́sᵉfī ʾal taʿrḗx hērāgᵉʿī́ wā dṓmmī /
Gloss translation
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Interjection
Interjectional phrase- hôy
- Interjection
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase - ḥeˈrev la [yhwā]
- Vocative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Prepositional phrase- ʕaḏ ʔāˈnā
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯišqōˈṭî
- Time reference
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hēʔāˈsᵊfî
- Complement
Prepositional phrase - ʔal taʕrēˈḵ
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hērāḡᵊʕîˈ
- Predicate
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wā
- Predicate
Verbal phrase- ḏōˈmmî
- Conjunction