הִרְאַנִי֮ יְהוָה֒ וְהִנֵּ֗ה שְׁנֵי֙ דּוּדָאֵ֣י תְאֵנִ֔ים מוּעָדִ֕ים לִפְנֵ֖י הֵיכַ֣ל יְהוָ֑ה אַחֲרֵ֣י הַגְל֣וֹת נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֡ל אֶת־יְכָנְיָ֣הוּ בֶן־יְהוֹיָקִ֣ים מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֩ וְאֶת־שָׂרֵ֨י יְהוּדָ֜ה וְאֶת־הֶחָרָ֤שׁ וְאֶת־הַמַּסְגֵּר֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיְבִאֵ֖ם בָּבֶֽל׃
·Debug: verse number 12041После того как Навуходоносор, царь Вавилона, увел в плен из Иерусалима в Вавилон иудейского царя Иехонию, Это событие произошло в 597 году до н. э. сына Иоакима, с сановниками Иудеи, и с мастеровыми, и с кузнецами Иерусалима, Господь показал мне две корзины инжира, поставленные перед входом в Господень храм.
/hirʾanī́ ʾădōnāy wᵉ hinnḗ šᵉnē dūdāʾḗ tᵉʾēnī́m mūʿādī́m li fᵉnē hēxál ʾădōnāy ʾaḥărḗ haglṓt nᵉvūxadreṣṣár mélex bāvél ʾet yᵉxonyā́hū ven yᵉhōyāqī́m mélex yᵉhūdā́ wᵉ ʾet śārḗ yᵉhūdā́ wᵉ ʾet he ḥārā́š wᵉ ʾet ha-m-masgḗr mi yrūšālaim wa yᵉviʾḗm bāvél /
Gloss translation
- hirʾanī́
- see
- v √hi perf III m sg + I sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hinnḗ
- behold
- intj
- šᵉnē
- two
- n 2 con
- dūdāʾḗ
- cooking pot
- n m pl con
- tᵉʾēnī́m
- fig
- n f pl abs
- mūʿādī́m
- appoint
- v √hof ppart m pl abs
- li
- to
- prep
- fᵉnē
- face
- n m pl con
- hēxál
- palace
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾaḥărḗ
- after
- prep m pl con
- haglṓt
- uncover
- v √hi infcon con
- nᵉvūxadreṣṣár
- Nebuchadnezzar
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- bāvél
- Babel
- pn sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- yᵉxonyā́hū
- Jehoiachin
- pn m sg abs
- ven
- son
- n m sg con
- yᵉhōyāqī́m
- Jehoiakim
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- śārḗ
- chief
- n m pl con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- he
- the
- art
- ḥārā́š
- artisan
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -m-masgḗr
- bulwark-maker
- n m sg abs
- mi
- from
- prep
- yrūšālaim
- Jerusalem
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉviʾḗm
- come
- v √hi wy III m sg + III m pl
- bāvél
- Babel
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hirʔanîˈ
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwāh]
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Interjection
Interjectional phrase- hinnēˈ
- Subject
Nominal phrase - šᵊnê dûḏāʔêˈ ṯᵊʔēnîˈm
- Predicate complement
Verbal phrase- mûʕāḏîˈm
- Complement
Prepositional phrase - li fᵊnê hêḵaˈl [yᵊhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- ʔaḥᵃrêˈ haḡlôˈṯ
- Subject
Proper-noun phrase - nᵊvûḵaḏreṣṣaˈr meˈleḵ bāveˈl
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ yᵊḵonyāˈhû ven yᵊhôyāqîˈm meˈleḵ yᵊhûḏāˈ wᵊ ʔeṯ śārêˈ yᵊhûḏāˈ wᵊ ʔeṯ he ḥārāˈš wᵊ ʔeṯ ha mmasgēˈr
- Complement
Prepositional phrase - mi yrûšālaim
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yᵊviʔēˈm
- Complement
Proper-noun phrase - bāveˈl
- Conjunction