וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֵלַ֖י הֵיטַ֣בְתָּ לִרְא֑וֹת כִּֽי־שֹׁקֵ֥ד אֲנִ֛י עַל־דְּבָרִ֖י לַעֲשֹׂתֽוֹ׃ (פ)
·Debug: verse number 11474— Верно разглядел, — сказал мне Господь, — ведь Я бодрствую На языке оригинала: «шокед», что близко по звучанию к слову «шакед» — «миндаль». над Моим словом, чтобы его исполнить.
/wa-y-yṓmer ʾădōnāy ʾēláy hēṭávtā li rᵉʾōt kī šōqḗd ʾănī ʿal dᵉvārī́ la ʿăśōtṓ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Complement
Prepositional phrase - ʔēlaˈy
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hêṭaˈvtā
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- li rᵊʔôṯ
- Predicate
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate complement
Verbal phrase- šōqēˈḏ
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔᵃnî
- Complement
Prepositional phrase - ʕal dᵊvārîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with object suffix
Verbal phrase- la ʕᵃśōṯôˈ
- Predicate with object suffix