« 2 Kings » « 19 » : « 37 »

וַיְהִי֩ ה֨וּא מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה בֵּ֣ית ׀ נִסְרֹ֣ךְ אֱלֹהָ֗יו וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ וְשַׂרְאֶ֤צֶר [בָּנָיו֙] הִכֻּ֣הוּ בַחֶ֔רֶב וְהֵ֥מָּה נִמְלְט֖וּ אֶ֣רֶץ אֲרָרָ֑ט וַיִּמְלֹ֛ךְ אֵֽסַר־חַדֹּ֥ן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ (פ)

·Debug: verse number 10017Однажды, когда он поклонялся в храме своего бога Нисроха, его сыновья Адрамелех и Сарецер поразили его мечом и бежали в араратскую землю. А Асархаддон, его сын, стал царем вместо него.

/wa yᵉhī hū mištaḥăwe bēt nisrṓx ʾĕlōhā́w wᵉ ʾadrammélex wᵉ śarʾéṣer *bānāw hikkúhū va ḥérev wᵉ hḗmmā nimlᵉṭū́ ʾéreṣ ʾărārā́ṭ wa-y-yimlṓx ʾēsar-ḥaddōn bᵉnō taḥtā́w /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. yᵉhī
    2. be
    3. v √qal wy III m sg
    1. he
    2. prop III m sg
    1. mištaḥăwe
    2. bow down
    3. n √hišt part m sg abs
    1. bēt
    2. house
    3. n m sg con
    1. nisrṓx
    2. Nisroch
    3. pn m sg abs
    1. ʾĕlōhā́w
    2. god(s)
    3. n m pl abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾadrammélex
    2. Adrammelech
    3. pn m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. śarʾéṣer
    2. Sharezer
    3. pn m sg abs
    1. *bānāw
    2. son
    3. n m pl abs
    1. hikkú
    2. strike
    3. v √hi perf III pl + III m sg
    1. va
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ḥérev
    2. dagger
    3. n f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ́mmā
    2. they
    3. prop III m pl
    1. nimlᵉṭū́
    2. escape
    3. v √ni perf III pl
    1. ʾéreṣ
    2. earth
    3. n sg con
    1. ʾărārā́
    2. Ararat
    3. pn sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yimlṓx
    2. be king
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʾēsar-ḥaddōn
    2. Esarhaddon
    3. pn m sg abs
    1. bᵉnō
    2. son
    3. n m sg abs + III m sg
    1. taḥtā́w
    2. under part
    3. prep m pl abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »