« Song of Songs » « 7 » : « 13 »

נַשְׁכִּ֙ימָה֙ לַכְּרָמִ֔ים נִרְאֶ֞ה אִם פָּֽרְחָ֤ה הַגֶּ֙פֶן֙ פִּתַּ֣ח הַסְּמָדַ֔ר הֵנֵ֖צוּ הָרִמּוֹנִ֑ים שָׁ֛ם אֶתֵּ֥ן אֶת־דֹּדַ֖י לָֽךְ׃

·Debug: verse number 19763De bon matin, nous irons dans les vignes, nous verrons si les ceps fleurissent, si les bourgeons ont éclaté, si les grenades sont en fleurs. Là je te prodiguerai mes caresses.

/naškī́mā la -k-kᵉrāmī́m nirʾé ʾim pārᵉḥā́ ha-g-géfen pittáḥ ha-s-sᵉmādár hēnḗṣū hā rimmōnī́m šām ʾettḗn ʾet dōdáy lāx /

Gloss translation

    1. naškī́
    2. rise early
    3. v √hi imperf I pl
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -k-kᵉrāmī́m
    2. vineyard
    3. n m pl abs
    1. nirʾé
    2. see
    3. v √qal imperf I pl
    1. ʾim
    2. if
    3. cnj
    1. pārᵉḥā́
    2. sprout
    3. v √qal perf III f sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -g-géfen
    2. vine
    3. n sg abs
    1. pittá
    2. open
    3. v √pi perf III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -s-sᵉmādár
    2. perule
    3. n m sg abs
    1. hēnḗṣū
    2. sparkle
    3. v √hi perf III pl
    1. the
    2. art
    1. rimmōnī́m
    2. pomegranate
    3. n m pl abs
    1. šām
    2. there
    3. adv
    1. ʾettḗn
    2. give
    3. v √qal imperf I sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. dōdáy
    2. beloved one
    3. n m pl abs
    1. lāx
    2. to
    3. prep + II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »