וּשְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד חַטָּ֑את מִלְּבַד֙ עֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד מִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃ (ס)
·Debug: verse number 4626Plus, un bouc, comme expiatoire; indépendamment de l’holocauste perpétuel, de son oblation et de sa libation.
/ū śᵉʿīr ʿizzī́m ʾeḥā́d ḥaṭṭā́t mi-l-lᵉ vad ʿōlát ha-t-tāmī́d minḥātā́h wᵉ niskā́h /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - śᵊʕîr ʕizzîˈm ʔeḥāˈḏ
- Predicate complement
Nominal phrase - ḥaṭṭāˈṯ
- Adjunct
Prepositional phrase - mi llᵊ vaḏ ʕōlaˈṯ ha ttāmîˈḏ minḥāṯāˈh wᵊ niskāˈh
- Conjunction