« Numbers » « 16 » : « 3 »

וַיִּֽקָּהֲל֞וּ עַל־מֹשֶׁ֣ה וְעַֽל־אַהֲרֹ֗ן וַיֹּאמְר֣וּ אֲלֵהֶם֮ רַב־לָכֶם֒ כִּ֤י כָל־הָֽעֵדָה֙ כֻּלָּ֣ם קְדֹשִׁ֔ים וּבְתוֹכָ֖ם יְהוָ֑ה וּמַדּ֥וּעַ תִּֽתְנַשְּׂא֖וּ עַל־קְהַ֥ל יְהוָֽה׃

·Debug: verse number 4198et, s’étant attroupés autour de Moïse et d’Aaron, ils leur dirent: "C’en est trop de votre part! Toute la communauté, oui, tous sont des saints, et au milieu d’eux est le Seigneur; pourquoi donc vous érigez-vous en chefs de l’assemblée du Seigneur?"

/wa-y-yiqqāhălū́ ʿal mōšé wᵉ ʿal ʾahărṓn wa-y-yōmᵉrū́ ʾălēhem rav lāxém kī xol hā ʿēdā́ kullā́m qᵉdōšī́m ū vᵉ tōxā́m ʾădōnāy ū maddū́aʿ titnaśśᵉʾū ʿal qᵉhal ʾădōnāy /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yiqqāhălū́
    2. assemble
    3. v √ni wy III m pl
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. mōšé
    2. Moses
    3. pn m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ʾahărṓn
    2. Aaron
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yōmᵉrū́
    2. say
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾălēhem
    2. to
    3. prep + III m pl
    1. rav
    2. much
    3. a m sg abs
    1. lāxém
    2. to
    3. prep + II m pl
    1. that
    2. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʿēdā́
    2. gathering
    3. n f sg abs
    1. kullā́m
    2. whole
    3. n m sg abs + III m pl
    1. qᵉdōšī́m
    2. holy
    3. a m pl abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. tōxā́m
    2. midst
    3. n m sg abs + III m pl
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. maddū́aʿ
    2. why
    3. ptcl?
    1. titnaśśᵉʾū
    2. lift
    3. v √hit imperf II m pl
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. qᵉhal
    2. assembly
    3. n m sg con
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »