וַיֹּאמְר֗וּ הֲרַ֤ק אַךְ־בְּמֹשֶׁה֙ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה הֲלֹ֖א גַּם־בָּ֣נוּ דִבֵּ֑ר וַיִּשְׁמַ֖ע יְהוָֽה׃
·Debug: verse number 4062et ils dirent: "Est-ce que l’Éternel n’a parlé qu’à Moïse, uniquement? Ne nous a-t-il pas parlé, à nous aussi?" L’Éternel les entendit.
/wa-y-yōmᵉrū́ hă raq ʾax bᵉ mōšéh dibbér ʾădōnāy hă lō gam bā́nū dibbḗr wa-y-yišmáʿ ʾădōnāy /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yōmᵉrū́
- say
- v √qal wy III m pl
- hă
- [interrogative]
- ptcl?
- raq
- only
- adv
- ʾax
- only
- adv
- bᵉ
- in
- prep
- mōšéh
- Moses
- pn m sg abs
- dibbér
- speak
- v √pi perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- hă
- [interrogative]
- ptcl?
- lō
- not
- ptcl—
- gam
- even
- adv
- bā́nū
- in
- prep + I pl
- dibbḗr
- speak
- v √pi perf III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yišmáʿ
- hear
- v √qal wy III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōmᵊrûˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Question
Interrogative phrase- hᵃ
- Complement
Prepositional phrase - raq ʔaḵ bᵊ mōšeˈh
- Predicate
Verbal phrase- dibbeˈr
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Question
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Question
Interrogative phrase- hᵃ
- Negation
Negative phrase- lō
- Complement
Prepositional phrase - gam bāˈnû
- Predicate
Verbal phrase- ḏibbēˈr
- Question
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišmaˈʕ
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Conjunction