מַדּ֖וּעַ נִסְחַ֣ף אַבִּירֶ֑יךָ לֹ֣א עָמַ֔ד כִּ֥י יְהוָ֖ה הֲדָפֽוֹ׃
·Debug: verse number 12576Pourquoi tes fiers combattants sont-ils violemment renversés? Pas un ne résiste; c’est que l’Éternel les a culbutés.
/maddū́aʿ nisḥáf ʾabbīréxā lō ʿāmád kī ʾădōnāy hădāfṓ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Question
Interrogative phrase- maddûˈₐʕ
- Predicate
Verbal phrase- nisḥaˈf
- Subject
Nominal phrase - ʔabbîreˈʸḵā
- Question
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ʕāmaˈḏ
- Negation
- Verbal clausesX-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hᵃḏāfôˈ
- Conjunction