הַֽשְׁכַחְתֶּם֩ אֶת־רָע֨וֹת אֲבוֹתֵיכֶ֜ם וְאֶת־רָע֣וֹת ׀ מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֗ה וְאֵת֙ רָע֣וֹת נָשָׁ֔יו וְאֵת֙ רָעֹ֣תֵכֶ֔ם וְאֵ֖ת רָעֹ֣ת נְשֵׁיכֶ֑ם אֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֔ה וּבְחֻצ֖וֹת יְרוּשָׁלִָֽם׃
·Debug: verse number 12535Avez-vous donc oublié les méfaits de vos pères, les méfaits des rois de Juda, ceux de leurs femmes, vos propres méfaits et ceux de vos femmes, qui ont été commis dans le pays de Juda et les rues de Jérusalem?
/ha šᵉxaḥtém ʾet rāʿṓt ʾăvōtēxém wᵉ ʾet rāʿṓt malᵉxḗ yᵉhūdā́ wᵉ ʾēt rāʿṓt nāšā́w wᵉ ʾēt rāʿōtēxem wᵉ ʾēt rāʿṓt nᵉšēxém ʾăšer ʿāśū́ bᵉ ʾéreṣ yᵉhūdā́ ū vᵉ ḥuṣṓt yᵉrūšālā́im /
Gloss translation
- ha
- [interrogative]
- ptcl?
- šᵉxaḥtém
- forget
- v √qal perf II m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- rāʿṓt
- evil
- n f pl con
- ʾăvōtēxém
- father
- n m pl abs + II m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- rāʿṓt
- evil
- n f pl con
- malᵉxḗ
- king
- n m pl con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- rāʿṓt
- evil
- n f pl con
- nāšā́w
- woman
- n f pl abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- rāʿōtēxem
- evil
- n f pl abs + II m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- rāʿṓt
- evil
- n f pl con
- nᵉšēxém
- woman
- n f pl abs + II m pl
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿāśū́
- make
- v √qal perf III pl
- bᵉ
- in
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- ḥuṣṓt
- outside
- n m pl con
- yᵉrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Question
Interrogative phrase- ha
- Predicate
Verbal phrase- šᵊḵaḥteˈm
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ rāʕôˈṯ ʔᵃvôṯêḵeˈm wᵊ ʔeṯ rāʕôˈṯ malᵊḵêˈ yᵊhûḏāˈ wᵊ ʔēṯ rāʕôˈṯ nāšāˈʸw wᵊ ʔēṯ rāʕōṯēḵem wᵊ ʔēṯ rāʕōˈṯ nᵊšêḵeˈm
- Question
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ʕāśûˈ
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ ʔeˈreṣ yᵊhûḏāˈ û vᵊ ḥuṣôˈṯ yᵊrûšālāˈim
- Relative