כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל ע֣וֹד יִקָּנ֥וּ בָתִּ֛ים וְשָׂד֥וֹת וּכְרָמִ֖ים בָּאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃ (פ)
·Debug: verse number 12262Car, ainsi parle l’Éternel-Cebaot, Dieu d’Israël: De nouveau, on achètera, dans ce pays, des maisons, des champs et des vignes."
/kī xō ʾāmár ʾădōnāy ṣᵉvāʾṓt ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl ʿōd yiqqānū́ vāttī́m wᵉ śādṓt ū xᵉrāmī́m bā ʾā́reṣ ha-z-zōt /
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- xō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ṣᵉvāʾṓt
- service
- n m pl abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
- yiqqānū́
- buy
- v √ni imperf III m pl
- vāttī́m
- house
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- śādṓt
- open field
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- xᵉrāmī́m
- vineyard
- n m pl abs
- bā
- in
- prep
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zōt
- this
- prod f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Modifier
Adverbial phrase- ḵō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ṣᵊvāʔôˈṯ ʔᵉlōhêˈ yiśrāʔēˈl
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʕôḏ
- Predicate
Verbal phrase- yiqqānûˈ
- Subject
Nominal phrase - vāttîˈm wᵊ śāḏôˈṯ û ḵᵊrāmîˈm
- Locative
Prepositional phrase - bā ʔāˈreṣ ha zzōṯ
- Modifier