« Jeremiah » « 18 » : « 21 »

לָכֵן֩ תֵּ֨ן אֶת־בְּנֵיהֶ֜ם לָרָעָ֗ב וְהַגִּרֵם֮ עַל־יְדֵי־חֶרֶב֒ וְתִֽהְיֶ֨נָה נְשֵׁיהֶ֤ם שַׁכֻּלוֹת֙ וְאַלְמָנ֔וֹת וְאַ֨נְשֵׁיהֶ֔ם יִֽהְי֖וּ הֲרֻ֣גֵי מָ֑וֶת בַּח֣וּרֵיהֶ֔ם מֻכֵּי־חֶ֖רֶב בַּמִּלְחָמָֽה׃

·Debug: verse number 11921Aussi, livre leurs enfants en proie à la famine, précipite-les sous le tranchant de l’épée. Que leurs femmes soient privées de leurs enfants et réduites au veuvage, les époux étant enlevés par la mort et les jeunes gens tués par le glaive dans le combat!

/lāxḗn tēn ʾet bᵉnēhém lā rāʿā́v wᵉ haggirēm ʿal yᵉdē ḥerév wᵉ tihyenā́ nᵉšēhém šakkulōt wᵉ ʾalmānṓt wᵉ ʾanšēhém yihyū́ hărúgē mā́wet baḥūrēhém mukkē ḥérev ba -m-milḥāmā́ /

Gloss translation

    1. lāxḗn
    2. therefore
    3. adv
    1. tēn
    2. give
    3. v √qal imp! II m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. bᵉnēhém
    2. son
    3. n m pl abs + III m pl
    1. to
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. rāʿā́v
    2. hunger
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. haggirēm
    2. run
    3. v √hi imp! II m sg + III m pl
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. yᵉdē
    2. hand
    3. n 2 con
    1. ḥerév
    2. dagger
    3. n f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. tihyenā́
    2. be
    3. v √qal imperf III f pl
    1. nᵉšēhém
    2. woman
    3. n f pl abs + III m pl
    1. šakkulōt
    2. bereaved of children
    3. n f pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾalmānṓt
    2. widow
    3. n f pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾanšēhém
    2. man
    3. n m pl abs + III m pl
    1. yihyū́
    2. be
    3. v √qal imperf III m pl
    1. hărú
    2. kill
    3. n √qal ppart m pl con
    1. ́wet
    2. death
    3. n m sg abs
    1. baḥūrēhém
    2. young man
    3. n m pl abs + III m pl
    1. mukkē
    2. strike
    3. n √hof ppart m pl con
    1. ḥérev
    2. dagger
    3. n f sg abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -m-milḥāmā́
    2. war
    3. n f sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »