« Jeremiah » « 17 » : « 22 »

וְלֹא־תוֹצִ֨יאוּ מַשָּׂ֤א מִבָּֽתֵּיכֶם֙ בְּי֣וֹם הַשַּׁבָּ֔ת וְכָל־מְלָאכָ֖ה לֹ֣א תַֽעֲשׂ֑וּ וְקִדַּשְׁתֶּם֙ אֶת־י֣וֹם הַשַּׁבָּ֔ת כַּאֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתִי אֶת־אֲבוֹתֵיכֶֽם׃

·Debug: verse number 11895Ne transportez pas non plus de fardeau hors de vos maisons le jour du Sabbat et ne faites aucun ouvrage; mais sanctifiez le jour du Sabbat, comme je l’ai ordonné à vos ancêtres.

/wᵉ lō tōṣī́ʾū maśśā́ mi-b-bā́ttēxem bᵉ yōm ha-š-šabbā́t wᵉ xol mᵉlāxā́ lō taʿăśū́ wᵉ qiddaštém ʾet yōm ha-š-šabbā́t ka ʾăšer ṣiwwī́tī ʾet ʾăvōtēxém /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. tōṣī́ʾū
    2. go out
    3. v √hi imperf II m pl
    1. maśśā́
    2. burden
    3. n m sg abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -b-bā́ttēxem
    2. house
    3. n m pl abs + II m pl
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. yōm
    2. day
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šabbā́t
    2. sabbath
    3. n sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. mᵉlāxā́
    2. work
    3. n f sg abs
    1. not
    2. ptcl
    1. taʿăśū́
    2. make
    3. v √qal imperf II m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. qiddaštém
    2. be holy
    3. v √pi perf II m pl
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. yōm
    2. day
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šabbā́t
    2. sabbath
    3. n sg abs
    1. ka
    2. as
    3. prep
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ṣiwwī́
    2. command
    3. v √pi perf I sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʾăvōtēxém
    2. father
    3. n m pl abs + II m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »