כִּ֗י אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל מוֹשִׁיעֶ֑ךָ נָתַ֤תִּי כָפְרְךָ֙ מִצְרַ֔יִם כּ֥וּשׁ וּסְבָ֖א תַּחְתֶּֽיךָ׃
·Debug: verse number 11025C’est que je suis l’Éternel, ton Dieu, le Saint d’Israël, ton défenseur. Je donne l’Égypte pour ta rançon, Couch et Seba en échange de toi.
/kī ʾănī ʾădōnāy ʾĕlōhéxā qᵉdōš yiśrāʾḗl mōšīʿéxā nātáttī xofrᵉxā́ miṣráyim kūš ū sᵉvā taḥtéxā /
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- ʾănī
- i
- prop I sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhéxā
- god(s)
- n m pl abs + II m sg
- qᵉdōš
- holy
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- mōšīʿéxā
- help
- n √hi part m sg abs + II m sg
- nātáttī
- give
- v √qal perf I sg
- xofrᵉxā́
- ransom
- n m sg abs + II m sg
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- kūš
- Cush
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- sᵉvā
- Seba
- pn sg abs
- taḥtéxā
- under part
- prep m pl abs + II m sg
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔᵃnî
- Predicate complement
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ʔᵉlōheˈʸḵā qᵊḏôš yiśrāʔēˈl môšîʕeˈḵā
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- nāṯaˈttî
- Object
Nominal phrase - ḵofrᵊḵāˈ
- Object
Proper-noun phrase - miṣraˈyim
- Predicate
- Clauses without predicationEllipsis
- Object
Proper-noun phrase - kûš û sᵊvā
- Adjunct
Prepositional phrase - taḥteˈʸḵā
- Object