כְּחֹ֣רֶב בְּצָי֔וֹן שְׁא֥וֹן זָרִ֖ים תַּכְנִ֑יעַ חֹ֚רֶב בְּצֵ֣ל עָ֔ב זְמִ֥יר עָֽרִיצִ֖ים יַעֲנֶֽה׃ (פ)
·Debug: verse number 10640Ainsi que fait la chaleur dans les régions arides, tu domptes l’arrogance des barbares; pareil à la chaleur [qui passe] par d’épais nuages, le chant triomphal des tyrans s’éteint.
/kᵉ ḥṓrev bᵉ ṣāyṓn šᵉʾōn zārī́m taxnī́aʿ ḥṓrev bᵉ ṣēl ʿāv zᵉmīr ʿārīṣīm yaʿăné /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Prepositional phrase - kᵊ ḥōˈrev bᵊ ṣāyôˈn
- Subject
Nominal phrase - šᵊʔôn zārîˈm
- Predicate complement
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- taḵnîˈₐʕ
- Object
Nominal phrase - ḥōˈrev
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ ṣēl ʕāv
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase - zᵊmîr ʕārîṣîm
- Predicate
Verbal phrase- yaʕᵃneˈ
- Object