« Genesis » « 30 » : « 32 »

אֶֽעֱבֹ֨ר בְּכָל־צֹֽאנְךָ֜ הַיּ֗וֹם הָסֵ֨ר מִשָּׁ֜ם כָּל־שֶׂ֣ה ׀ נָקֹ֣ד וְטָל֗וּא וְכָל־שֶׂה־חוּם֙ בַּכְּשָׂבִ֔ים וְטָל֥וּא וְנָקֹ֖ד בָּעִזִּ֑ים וְהָיָ֖ה שְׂכָרִֽי׃

·Debug: verse number 863Je passerai en revue tout ton bétail aujourd’hui pour en écarter tous les agneaux pointillés et mouchetés et tous les agneaux bruns, parmi les brebis et les chevreaux mouchetés et pointillés, parmi les chèvres: ce sera mon salaire.

/ʾéʿĕvōr bᵉ xol ṣōnᵉxā́ ha-y-yōm hāsḗr mi-š-šām kol śe nāqṓd wᵉ ṭālū́ wᵉ xol śe ḥūm ba -k-kᵉśāvī́m wᵉ ṭālū́ wᵉ nāqṓd bā ʿizzī́m wᵉ hāyā́ śᵉxārī́ /

Gloss translation

    1. ʾéʿĕvōr
    2. pass
    3. v √qal imperf I sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ṣōnᵉxā́
    2. cattle
    3. n sg abs + II m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. hāsḗr
    2. turn aside
    3. v √hi infabs abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -š-šām
    2. there
    3. adv
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. śe
    2. lamb
    3. n sg abs
    1. nāqṓd
    2. speckled
    3. a m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ṭālū́
    2. patch
    3. a √qal ppart m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. śe
    2. lamb
    3. n sg abs
    1. ḥūm
    2. ruttish
    3. a m sg abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -k-kᵉśāvī́m
    2. young ram
    3. n m pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ṭālū́
    2. patch
    3. n √qal ppart m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. nāqṓd
    2. speckled
    3. n m sg abs
    1. in
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ʿizzī́m
    2. goat
    3. n f pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hāyā́
    2. be
    3. v √qal perf III m sg
    1. śᵉxārī́
    2. hire
    3. n m sg abs + I sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »