כִּ֗י בְּאֶחָד֙ לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֔וֹן ה֣וּא יְסֻ֔ד הַֽמַּעֲלָ֖ה מִבָּבֶ֑ל וּבְאֶחָ֞ד לַחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֗י בָּ֚א אֶל־יְר֣וּשָׁלִַ֔ם כְּיַד־אֱלֹהָ֖יו הַטּוֹבָ֥ה עָלָֽיו׃
·Debug: verse number 20929En effet, le premier jour du premier mois commença à s’organiser le départ de Babylone, et le premier du cinquième mois, il arriva à Jérusalem, la protection de Dieu s’étant manifestée en sa faveur.
/kī bᵉ ʾeḥā́d la ḥṓdeš hā rišṓn hū yᵉsud ha-m-maʿălā́ mi-b-bāvél ū vᵉ ʾeḥā́d la ḥṓdeš ha ḥămīšī́ bā ʾel yᵉrūšālaim kᵉ yad ʾĕlōhā́w ha-ṭ-ṭōvā́ ʿālā́w /
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- bᵉ
- in
- prep
- ʾeḥā́d
- one
- n sg abs
- la
- to
- prep
- ḥṓdeš
- month
- n m sg abs
- hā
- the
- art
- rišṓn
- first
- a m sg abs
- hū
- he
- prop III m sg
- yᵉsud
- establishment
- n sg con
- ha
- the
- art
- -m-maʿălā́
- ascent
- n f sg abs
- mi
- from
- prep
- -b-bāvél
- Babel
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- ʾeḥā́d
- one
- n sg abs
- la
- to
- prep
- ḥṓdeš
- month
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- ḥămīšī́
- fifth
- a m sg abs
- bā
- come
- v √qal perf III m sg
- ʾel
- to
- prep
- yᵉrūšālaim
- Jerusalem
- pn sg abs
- kᵉ
- as
- prep
- yad
- hand
- n sg con
- ʾĕlōhā́w
- god(s)
- n m pl abs + III m sg
- ha
- the
- art
- -ṭ-ṭōvā́
- good
- a f sg abs
- ʿālā́w
- upon
- prep + III m sg
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Time reference
Prepositional phrase - bᵊ ʔeḥāˈḏ la ḥōˈḏeš hā rišôˈn
- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Predicate complement
Nominal phrase - yᵊsuḏ ha mmaʕᵃlāˈ mi bbāveˈl
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Time reference
Prepositional phrase - vᵊ ʔeḥāˈḏ la ḥōˈḏeš ha ḥᵃmîšîˈ
- Predicate
Verbal phrase- bā
- Complement
Prepositional phrase - ʔel yᵊrûšālaim
- Adjunct
Prepositional phrase - kᵊ yaḏ ʔᵉlōhāˈʸw ha ṭṭôvāˈ ʕālāˈʸw
- Conjunction