כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יַ֚עַן מַחְאֲךָ֣ יָ֔ד וְרַקְעֲךָ֖ בְּרָ֑גֶל וַתִּשְׂמַ֤ח בְּכָל־שָֽׁאטְךָ֙ בְּנֶ֔פֶשׁ אֶל־אַדְמַ֖ת יִשְׂרָאֵֽל׃
·Debug: verse number 13451"Oui, ainsi parle le Seigneur Dieu, parce que tu as battu des mains, trépigné du pied, et que tu t’es réjouie avec tant de mépris, du fond de l’âme, au sujet du pays d’Israël,
/kī xō ʾāmár ʾădōnā́y ʾădōnāy yáʿan maḥʾăxā́ yād wᵉ raqʿăxā́ bᵉ rā́gel wa-t-tiśmáḥ bᵉ xol šā́ṭᵉxā bᵉ néfeš ʾel ʾadmát yiśrāʾḗl /
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- xō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnā́y
- Lord
- pn m sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- yáʿan
- motive
- prep sg con
- maḥʾăxā́
- clap
- v √qal infcon abs + II m sg
- yād
- hand
- n sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- raqʿăxā́
- stamp
- v √qal infcon abs + II m sg
- bᵉ
- in
- prep
- rā́gel
- foot
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tiśmáḥ
- rejoice
- v √qal wy II m sg
- bᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- šā́ṭᵉxā
- scorn
- n m sg abs + II m sg
- bᵉ
- in
- prep
- néfeš
- soul
- n f sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ʾadmát
- soil
- n f sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Modifier
Adverbial phrase- ḵō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃḏōnāˈy [yᵊhwi]
- Conjunction
- Clauses without predicationCasus pendens
- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- yaˈʕan maḥʔᵃḵāˈ
- Object
Nominal phrase - yāḏ
- Predicate with subject suffix
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- raqʕᵃḵāˈ
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ rāˈḡel
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttiśmaˈḥ
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ ḵol šāˈṭᵊḵā
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ neˈfeš
- Adjunct
Prepositional phrase - ʔel ʔaḏmaˈṯ yiśrāʔēˈl
- Conjunction