« Ecclesiastes » « 8 » : « 8 »

אֵ֣ין אָדָ֞ם שַׁלִּ֤יט בָּר֙וּחַ֙ לִכְל֣וֹא אֶת־הָר֔וּחַ וְאֵ֤ין שִׁלְטוֹן֙ בְּי֣וֹם הַמָּ֔וֶת וְאֵ֥ין מִשְׁלַ֖חַת בַּמִּלְחָמָ֑ה וְלֹֽא־יְמַלֵּ֥ט רֶ֖שַׁע אֶת־בְּעָלָֽיו׃

·Debug: verse number 20168Nul homme n’est maître du vent, capable d’emprisonner le vent. Il n’est point de pouvoir contre le jour de la mort, ni de rémission dans le combat; et ce n’est pas la méchanceté qui sauvera l’impie.

/ʾēn ʾādā́m šallī́ṭ bā rūaḥ li xᵉlō ʾet hā rūaḥ wᵉ ʾēn šilṭōn bᵉ yōm ha-m-mā́wet wᵉ ʾēn mišláḥat ba -m-milḥāmā́ wᵉ lō yᵉmallḗṭ réšaʿ ʾet bᵉʿālā́w /

Gloss translation

    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. ʾādā́m
    2. human, mankind
    3. n m sg abs
    1. šallī́
    2. tyrant
    3. a m sg abs
    1. in
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. rūaḥ
    2. wind
    3. n sg abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. xᵉlō
    2. restrain
    3. v √qal infcon abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. rūaḥ
    2. wind
    3. n sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. šilṭōn
    2. mastery
    3. n m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. yōm
    2. day
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mā́wet
    2. death
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. mišláḥat
    2. discharge
    3. n f sg abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -m-milḥāmā́
    2. war
    3. n f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. yᵉmallḗ
    2. escape
    3. v √pi imperf III m sg
    1. réšaʿ
    2. guilt
    3. n m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. bᵉʿālā́w
    2. lord, baal
    3. n m pl abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »