וַאֲכַלְתֶּם־שָׁ֗ם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וּשְׂמַחְתֶּ֗ם בְּכֹל֙ מִשְׁלַ֣ח יֶדְכֶ֔ם אַתֶּ֖ם וּבָתֵּיכֶ֑ם אֲשֶׁ֥ר בֵּֽרַכְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
·Debug: verse number 5249Là, vous les consommerez devant l’Éternel, votre Dieu, et vous jouirez, vous et vos familles, de tous les biens que vous devrez à la bénédiction de l’Éternel, votre Dieu.
/wa ʾăxaltem šām li fᵉnē ʾădōnāy ʾĕlōhēxem ū śᵉmaḥtém bᵉ xōl mišláḥ yedᵉxém ʾattém ū vāttēxém ʾăšer bēraxᵉxā́ ʾădōnāy ʾĕlōhéxā /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- ʾăxaltem
- eat
- v √qal perf II m pl
- šām
- there
- adv
- li
- to
- prep
- fᵉnē
- face
- n m pl con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhēxem
- god(s)
- n m pl abs + II m pl
- ū
- and
- cnj
- śᵉmaḥtém
- rejoice
- v √qal perf II m pl
- bᵉ
- in
- prep
- xōl
- whole
- n m sg con
- mišláḥ
- undertaking
- n m sg con
- yedᵉxém
- hand
- n sg abs + II m pl
- ʾattém
- you
- prop II m pl
- ū
- and
- cnj
- vāttēxém
- house
- n m pl abs + II m pl
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- bēraxᵉxā́
- bless
- v √pi perf III m sg + II m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhéxā
- god(s)
- n m pl abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ʔᵃḵaltem
- Locative
Adverbial phrase- šām
- Locative
Prepositional phrase - li fᵊnê [yᵊhwā] ʔᵉlōhêḵem
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- śᵊmaḥteˈm
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ḵōl mišlaˈḥ yeḏᵊḵeˈm
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔatteˈm û vāttêḵeˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- bēraḵᵊḵāˈ
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ʔᵉlōheˈʸḵā
- Relative