כִּ֣י אִם־תַּעֲלוּ־לִ֥י עֹל֛וֹת וּמִנְחֹתֵיכֶ֖ם לֹ֣א אֶרְצֶ֑ה וְשֶׁ֥לֶם מְרִיאֵיכֶ֖ם לֹ֥א אַבִּֽיט׃
·Debug: verse number 14450Quand vous m’offrez des holocaustes et des oblations, je ne les agrée point; je n’ai point de regard pour votre tribut d’animaux gras.
/kī ʾim taʿălū lī ʿōlṓt ū minḥōtēxém lō ʾerṣé wᵉ šélem mᵉrīʾēxém lō ʾabbī́ṭ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔim
- Predicate
Verbal phrase- taʕᵃlû
- Complement
Prepositional phrase - lî
- Object
Nominal phrase - ʕōlôˈṯ û minḥōṯêḵeˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ʔerṣeˈ
- Negation
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Nominal phrase - šeˈlem mᵊrîʔêḵeˈm
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ʔabbîˈṭ
- Conjunction