אָ֣ז יַעֲלֶ֣ה רְצִ֣ין מֶֽלֶךְ־אֲ֠רָם וּפֶ֨קַח בֶּן־רְמַלְיָ֧הוּ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֛ל יְרוּשָׁלִַ֖ם לַמִּלְחָמָ֑ה וַיָּצֻ֙רוּ֙ עַל־אָחָ֔ז וְלֹ֥א יָכְל֖וּ לְהִלָּחֵֽם׃
·Debug: verse number 9887C’est alors que vinrent l’attaquer à Jérusalem Recîn, roi de Syrie, et Pékah, fils de Remaliahou, roi d’Israël; ils assiégèrent Achaz, mais ne purent le combattre victorieusement.
/ʾāz yaʿălé rᵉṣīn mélex ʾărām ū féqaḥ ben rᵉmalyā́hū mélex yiśrāʾḗl yᵉrūšāláim la -m-milḥāmā́ wa-y-yāṣúrū ʿal ʾāḥā́z wᵉ lō yāxᵉlū́ lᵉ hillāḥḗm /
Gloss translation
- ʾāz
- then
- adv
- yaʿălé
- ascend
- v √qal imperf III m sg
- rᵉṣīn
- Rezin
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- ʾărām
- Aram
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- féqaḥ
- Pekah
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- rᵉmalyā́hū
- Remaliah
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- yᵉrūšāláim
- Jerusalem
- pn sg abs
- la
- to
- prep
- -m-milḥāmā́
- war
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yāṣúrū
- bind
- v √qal wy III m pl
- ʿal
- upon
- prep
- ʾāḥā́z
- Ahaz
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- yāxᵉlū́
- be able
- v √qal perf III pl
- lᵉ
- to
- prep
- hillāḥḗm
- fight
- v √ni infcon abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Time reference
Adverbial phrase- ʔāz
- Predicate
Verbal phrase- yaʕᵃleˈ
- Subject
Proper-noun phrase - rᵊṣîn meˈleḵ ʔᵃrām û feˈqaḥ ben rᵊmalyāˈhû meˈleḵ yiśrāʔēˈl
- Complement
Proper-noun phrase - yᵊrûšālaˈim
- Adjunct
Prepositional phrase - la mmilḥāmāˈ
- Time reference
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāṣuˈrû
- Complement
Prepositional phrase - ʕal ʔāḥāˈz
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yāḵᵊlûˈ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Complement clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ hillāḥēˈm
- Predicate