וַיְחִ֨י אֲמַצְיָ֤הוּ בֶן־יוֹאָשׁ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה אַֽחֲרֵ֣י מ֔וֹת יְהוֹאָ֥שׁ בֶּן־יְהֽוֹאָחָ֖ז מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל חֲמֵ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָֽה׃
·Debug: verse number 9832Après la mort de Joas, fils de Joachaz, roi d’Israël, Amacia, fils de Joas, roi de Juda, régna encore quinze ans.
/wa yᵉḥī ʾămaṣyā́hū ven yōʾā́š mélex yᵉhūdā́ ʾaḥărē mōt yᵉhōʾā́š ben yᵉhōʾāḥā́z mélex yiśrāʾḗl ḥămēš ʿeśrḗ šānā́ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- yᵉḥī
- be alive
- v √qal wy III m sg
- ʾămaṣyā́hū
- Amaziah
- pn m sg abs
- ven
- son
- n m sg con
- yōʾā́š
- Joash
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- ʾaḥărē
- after
- prep m pl con
- mōt
- death
- n m sg con
- yᵉhōʾā́š
- Jehoash
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- yᵉhōʾāḥā́z
- Jehoahaz
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ḥămēš
- five
- n sg con
- ʿeśrḗ
- -teen
- n sg abs
- šānā́
- year
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊḥî
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃmaṣyāˈhû ven yôʔāˈš meˈleḵ yᵊhûḏāˈ
- Time reference
Prepositional phrase - ʔaḥᵃrê môṯ yᵊhôʔāˈš ben yᵊhôʔāḥāˈz meˈleḵ yiśrāʔēˈl
- Time reference
Nominal phrase - ḥᵃmēš ʕeśrēˈ šānāˈ
- Conjunction