כֶּ֤סֶף אָשָׁם֙ וְכֶ֣סֶף חַטָּא֔וֹת לֹ֥א יוּבָ֖א בֵּ֣ית יְהוָ֑ה לַכֹּהֲנִ֖ים יִהְיֽוּ׃ (פ)
·Debug: verse number 9785L’argent provenant des sacrifices délictifs ou expiatoires n’était pas apporté au temple: il appartenait aux prêtres.
/késef ʾāšā́m wᵉ xésef ḥaṭṭāʾṓt lō yūvā́ bēt ʾădōnāy la -k-kōhănī́m yihyū́ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - keˈsef ʔāšāˈm wᵊ ḵeˈsef ḥaṭṭāʔôˈṯ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yûvāˈ
- Complement
Nominal phrase - bêṯ [yᵊhwā]
- Subject
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Predicate complement
Prepositional phrase - la kkōhᵃnîˈm
- Predicate
Verbal phrase- yihyûˈ
- Predicate complement