וַיַּעַמְד֨וּ הָרָצִ֜ים אִ֣ישׁ ׀ וְכֵלָ֣יו בְּיָד֗וֹ מִכֶּ֨תֶף הַבַּ֤יִת הַיְמָנִית֙ עַד־כֶּ֤תֶף הַבַּ֙יִת֙ הַשְּׂמָאלִ֔ית לַמִּזְבֵּ֖חַ וְלַבָּ֑יִת עַל־הַמֶּ֖לֶךְ סָבִֽיב׃
·Debug: verse number 9759Les gardes, armes en main, rangés en partant du côté droit jusqu’au côté gauche du temple, devant l’autel et le sanctuaire, entouraient le roi.
/wa-y-yaʿamᵉdū́ hā rāṣī́m ʾīš wᵉ xēlā́w bᵉ yādṓ mi-k-kétef ha-b-báyit ha yᵉmānīt ʿad kétef ha-b-báyit ha-ś-śᵉmālī́t la -m-mizbḗaḥ wᵉ la -b-bā́yit ʿal ha-m-mélex sāvī́v /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yaʿamᵉdū́
- stand
- v √qal wy III m pl
- hā
- the
- art
- rāṣī́m
- run
- n √qal part m pl abs
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- xēlā́w
- tool
- n m pl abs + III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- yādṓ
- hand
- n sg abs + III m sg
- mi
- from
- prep
- -k-kétef
- shoulder
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -b-báyit
- house
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- yᵉmānīt
- right-hand
- a f sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- kétef
- shoulder
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -b-báyit
- house
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -ś-śᵉmālī́t
- lefthand
- a f sg abs
- la
- to
- prep
- -m-mizbḗaḥ
- altar
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- la
- to
- prep
- -b-bā́yit
- house
- n m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- sāvī́v
- surrounding
- adv sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaʕamᵊḏûˈ
- Subject
Nominal phrase - hā rāṣîˈm
- Adjunct
Nominal phrase - ʔîš
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ḵēlāˈʸw
- Predicate complement
Prepositional phrase - bᵊ yāḏôˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Locative
Prepositional phrase - mi kkeˈṯef ha bbaˈyiṯ ha yᵊmānîṯ ʕaḏ keˈṯef ha bbaˈyiṯ ha śśᵊmālîˈṯ la mmizbēˈₐḥ wᵊ la bbāˈyiṯ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal ha mmeˈleḵ
- Modifier
Adverbial phrase- sāvîˈv
- Locative