אַךְ־בְּיָמֶ֙יךָ֙ לֹ֣א אֶעֱשֶׂ֔נָּה לְמַ֖עַן דָּוִ֣ד אָבִ֑יךָ מִיַּ֥ד בִּנְךָ֖ אֶקְרָעֶֽנָּה׃
·Debug: verse number 9038Toutefois, pour l’amour de ton père David, je n’accomplirai pas cette menace de ton vivant: c’est de la main de ton fils que je l’arracherai.
/ʾax bᵉ yāméxā lō ʾeʿĕśénnā lᵉmáʿan dāwíd ʾāvī́xā mi-y-yad binᵉxā́ ʾeqrāʿénnā /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Prepositional phrase - ʔaḵ bᵊ yāmeˈʸḵā
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʔeʕᵉśeˈnnā
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊmaˈʕan dāwiˈḏ ʔāvîˈḵā
- Time reference
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Complement
Prepositional phrase - mi yyaḏ binᵊḵāˈ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʔeqrāʕeˈnnā
- Complement