« Genesis » « 31 » : « 27 »

לָ֤מָּה נַחְבֵּ֙אתָ֙ לִבְרֹ֔חַ וַתִּגְנֹ֖ב אֹתִ֑י וְלֹא־הִגַּ֣דְתָּ לִּ֔י וָֽאֲשַׁלֵּחֲךָ֛ בְּשִׂמְחָ֥ה וּבְשִׁרִ֖ים בְּתֹ֥ף וּבְכִנּֽוֹר׃

·Debug: verse number 901Pourquoi t’es tu enfui furtivement et m’as tu trompé et ne m’as tu rien dit? Mais je t’aurais reconduit avec allégresse, avec des chants, au son du tambourin et de la harpe!

/lā́mmā naḥbḗtā li vᵉrōaḥ wa-t-tignṓv ʾōtī́ wᵉ lō higgádtā-l-lī wā ʾăšallēḥăxā́ bᵉ śimḥā́ ū vᵉ širī́m bᵉ tōf ū vᵉ xinnṓr /

Gloss translation

    1. ́mmā
    2. why
    3. ptcl?
    1. naḥbḗ
    2. hide
    3. v √ni perf II m sg
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. vᵉrōaḥ
    2. run away
    3. v √qal infcon abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tignṓv
    2. steal
    3. v √qal wy II m sg
    1. ʾōtī́
    2. [object marker]
    3. prep + I sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. higgádtā
    2. report
    3. v √hi perf II m sg
    1. -l-lī
    2. to
    3. prep + I sg
    1. and
    2. cnj
    1. ʾăšallēḥăxā́
    2. send
    3. v √pi wy I sg + II m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. śimḥā́
    2. joy
    3. n f sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. širī́m
    2. song
    3. n m pl abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. tōf
    2. tambourine
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. xinnṓr
    2. cither
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »