וּמַאֲכַ֣ל שֻׁלְחָנ֡וֹ וּמוֹשַׁ֣ב עֲבָדָיו֩ וּמַעֲמַ֨ד משרתו [מְשָׁרְתָ֜יו] וּמַלְבֻּֽשֵׁיהֶם֙ וּמַשְׁקָ֔יו וְעֹ֣לָת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יַעֲלֶ֖ה בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְלֹא־הָ֥יָה בָ֛הּ ע֖וֹד רֽוּחַ׃
·Debug: verse number 9002l’approvisionnement de sa table, la situation de ses officiers, les fonctions et le costume de ses serviteurs, ses échansons, les sacrifices offerts par lui à l’Éternel, fut transportée d’admiration,
/ū maʾăxál šulḥānṓ ū mōšáv ʿăvādāw ū maʿămád *mᵉšārᵉtā́w ū malbúšēhem ū mašqā́w wᵉ ʿṓlātō ʾăšer yaʿălé bēt ʾădōnāy wᵉ lō hā́yā vāh ʿōd rūaḥ /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- maʾăxál
- food
- n m sg con
- šulḥānṓ
- table
- n m sg abs + III m sg
- ū
- and
- cnj
- mōšáv
- seat
- n m sg con
- ʿăvādāw
- servant
- n m pl abs + III m sg
- ū
- and
- cnj
- maʿămád
- standing
- n m sg con
- *mᵉšārᵉtā́w
- serve
- n √pi part m pl abs + III m sg
- ū
- and
- cnj
- malbúšēhem
- garment
- n m pl abs + III m pl
- ū
- and
- cnj
- mašqā́w
- butler, irrigated, drink
- n m pl abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿṓlātō
- burnt-offering
- n f sg abs + III m sg
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- yaʿălé
- ascend
- v √hi imperf III m sg
- bēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- hā́yā
- be
- v √qal perf III m sg
- vāh
- in
- prep + III f sg
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
- rūaḥ
- wind
- n sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Object
Prepositional phrase - û maʔᵃḵaˈl šulḥānôˈ û môšaˈv ʕᵃvāḏāʸw û maʕᵃmaˈḏ *mᵊšārᵊṯāˈʸw û malbuˈšêhem û mašqāˈʸw wᵊ ʕōˈlāṯô
- Object
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- yaʕᵃleˈ
- Complement
Nominal phrase - bêṯ [yᵊhwā]
- Relative
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- hāˈyā
- Predicate complement
Prepositional phrase - vāh
- Modifier
Adverbial phrase- ʕôḏ
- Subject
Nominal phrase - rûₐḥ
- Conjunction