« 1 Kings » « 3 » : « 23 »

וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ זֹ֣את אֹמֶ֔רֶת זֶה־בְּנִ֥י הַחַ֖י וּבְנֵ֣ךְ הַמֵּ֑ת וְזֹ֤את אֹמֶ֙רֶת֙ לֹ֣א כִ֔י בְּנֵ֥ךְ הַמֵּ֖ת וּבְנִ֥י הֶחָֽי׃ (פ)

·Debug: verse number 8757Le roi dit alors: "L’une dit: Cet enfant qui vit est le mien, et c’est le tien qui est mort; l’autre dit: Non, c’est le tien qui est mort, celui qui vit est le mien."

/wa-y-yṓmer ha-m-mélex zōt ʾōméret ze bᵉnī ha ḥay ū vᵉnēx ha-m-mēt wᵉ zōt ʾōméret lō xī bᵉnēx ha-m-mēt ū vᵉnī he ḥāy /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. zōt
    2. this
    3. prod f sg
    1. ʾōméret
    2. say
    3. v √qal part f sg abs
    1. ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. bᵉnī
    2. son
    3. n m sg abs + I sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. ḥay
    2. alive
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉnēx
    2. son
    3. n m sg abs + II f sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mēt
    2. die
    3. n √qal part m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. zōt
    2. this
    3. prod f sg
    1. ʾōméret
    2. say
    3. v √qal part f sg abs
    1. not
    2. ptcl
    1. that
    2. cnj
    1. bᵉnēx
    2. son
    3. n m sg abs + II f sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mēt
    2. die
    3. n √qal part m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉnī
    2. son
    3. n m sg abs + I sg
    1. he
    2. the
    3. art
    1. ḥāy
    2. alive
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »