« Joshua » « 6 » : « 17 »

וְהָיְתָ֨ה הָעִ֥יר חֵ֛רֶם הִ֥יא וְכָל־אֲשֶׁר־בָּ֖הּ לַֽיהוָ֑ה רַק֩ רָחָ֨ב הַזּוֹנָ֜ה תִּֽחְיֶ֗ה הִ֚יא וְכָל־אֲשֶׁ֣ר אִתָּ֣הּ בַּבַּ֔יִת כִּ֣י הֶחְבְּאַ֔תָה אֶת־הַמַּלְאָכִ֖ים אֲשֶׁ֥ר שָׁלָֽחְנוּ׃

·Debug: verse number 5968Elle sera anathème au nom du Seigneur, avec tout ce qu’elle renferme: seule, Rahab la courtisane aura la vie sauve, ainsi que toutes les personnes qui sont chez elle, parce qu’elle a mis à l’abri les émissaires que nous avions envoyés.

/wᵉ hāyᵉtā́ hā ʿīr ḥḗrem hī wᵉ xol ʾăšer bāh la ʾădōnāy raq rāḥā́v ha-z-zōnā́ tíḥye hī wᵉ xol ʾăšer ʾittā́h ba -b-báyit kī heḥbᵉʾátā ʾet ha-m-malʾāxī́m ʾăšer šālā́ḥᵉnū /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hāyᵉtā́
    2. be
    3. v √qal perf III f sg
    1. the
    2. art
    1. ʿīr
    2. town
    3. n f sg abs
    1. ḥḗrem
    2. ban
    3. n m sg abs
    1. she
    2. prop III f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. bāh
    2. in
    3. prep + III f sg
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. raq
    2. only
    3. adv
    1. rāḥā́v
    2. Rahab
    3. pn f sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -z-zōnā́
    2. fornicate
    3. n √qal part f sg abs
    1. tíḥye
    2. be alive
    3. v √qal imperf III f sg
    1. she
    2. prop III f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ʾittā́h
    2. together with
    3. prep + III f sg
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -b-báyit
    2. house
    3. n m sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. heḥbᵉʾá
    2. hide
    3. v √hi perf III f sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-malʾāxī́m
    2. messenger
    3. n m pl abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. šālā́ḥᵉnū
    2. send
    3. v √qal perf I pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »