« Deuteronomy » « 33 » : « 23 »

וּלְנַפְתָּלִ֣י אָמַ֔ר נַפְתָּלִי֙ שְׂבַ֣ע רָצ֔וֹן וּמָלֵ֖א בִּרְכַּ֣ת יְהוָ֑ה יָ֥ם וְדָר֖וֹם יְרָֽשָׁה׃ (ס)

·Debug: verse number 5835A Nephtali, il dit: "Ô Nephtali! Rassasié des grâces diverses, comblé des bénédictions du Seigneur, que le couchant et le midi soient ton héritage!"

/ū lᵉ naftālī́ ʾāmár naftālī́ śᵉvaʿ rāṣṓn ū mālḗ birkát ʾădōnāy yom wᵉ dārṓm yᵉrā́šā /

Gloss translation

    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. naftālī́
    2. Naphtali
    3. pn sg abs
    1. ʾāmár
    2. say
    3. v √qal perf III m sg
    1. naftālī́
    2. Naphtali
    3. pn sg abs
    1. śᵉvaʿ
    2. sated
    3. a m sg con
    1. rāṣṓn
    2. pleasure
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. mālḗ
    2. be full
    3. v √qal part m sg abs
    1. birkát
    2. blessing
    3. n f sg con
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. yom
    2. sea
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. dārṓm
    2. south
    3. n m sg abs
    1. yᵉrā́šā
    2. trample down
    3. v √qal imp! II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »