וְהַנָּבִ֣יא הַה֡וּא א֣וֹ חֹלֵם֩ הַחֲל֨וֹם הַה֜וּא יוּמָ֗ת כִּ֣י דִבֶּר־סָ֠רָה עַל־יְהוָ֨ה אֱלֹֽהֵיכֶ֜ם הַמּוֹצִ֥יא אֶתְכֶ֣ם ׀ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֗יִם וְהַפֹּֽדְךָ֙ מִבֵּ֣ית עֲבָדִ֔ים לְהַדִּֽיחֲךָ֙ מִן־הַדֶּ֔רֶךְ אֲשֶׁ֧ר צִוְּךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לָלֶ֣כֶת בָּ֑הּ וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃
·Debug: verse number 5279Pour ce prophète ou ce visionnaire, il sera mis à mort, parce qu’il a prêché la révolte contre l’Éternel, votre Dieu, qui vous a tirés du pays d’Égypte et rachetés de la maison de servitude, voulant ainsi t’écarter de la voie que l’Éternel, ton Dieu, t’a ordonné de suivre; et tu extirperas le mal du milieu de toi.
/wᵉ ha-n-nāvī́ ha hū ʾō ḥōlḗm ha ḥălōm ha hū yūmā́t kī dibber sārā́ ʿal ʾădōnāy ʾĕlōhēxem ha-m-mōṣī́ ʾetᵉxém mē ʾéreṣ miṣráyim wᵉ ha-p-pṓdᵉxā mi-b-bēt ʿăvādī́m lᵉ haddī́ḥăxā min ha-d-dérex ʾăšer ṣiwwᵉxā́ ʾădōnāy ʾĕlōhéxā lā léxet bāh ū viʿártā hā rāʿ mi-q-qirbéxā /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -n-nāvī́
- prophet
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- hū
- he
- prod III m sg
- ʾō
- or
- cnj
- ḥōlḗm
- dream
- n √qal part m sg con
- ha
- the
- art
- ḥălōm
- dream
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- hū
- he
- prod III m sg
- yūmā́t
- die
- v √hof imperf III m sg
- kī
- that
- cnj
- dibber
- speak
- v √pi perf III m sg
- sārā́
- rebellion
- n f sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhēxem
- god(s)
- n m pl abs + II m pl
- ha
- the
- cnj
- -m-mōṣī́
- go out
- v √hi part m sg abs
- ʾetᵉxém
- [object marker]
- prep + II m pl
- mē
- from
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- cnj
- -p-pṓdᵉxā
- buy off
- v √qal part m sg abs + II m sg
- mi
- from
- prep
- -b-bēt
- house
- n m sg con
- ʿăvādī́m
- servant
- n m pl abs
- lᵉ
- to
- prep
- haddī́ḥăxā
- wield
- v √hi infcon abs + II m sg
- min
- from
- prep
- ha
- the
- art
- -d-dérex
- way
- n sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ṣiwwᵉxā́
- command
- v √pi perf III m sg + II m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhéxā
- god(s)
- n m pl abs + II m sg
- lā
- to
- prep
- léxet
- walk
- v √qal infcon abs
- bāh
- in
- prep + III f sg
- ū
- and
- cnj
- viʿártā
- burn
- v √pi perf II m sg
- hā
- the
- art
- rāʿ
- evil
- n m sg abs
- mi
- from
- prep
- -q-qirbéxā
- interior
- n m sg abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ha nnāvîˈ ha hû ʔô ḥōlēˈm ha ḥᵃlôm ha hû
- Predicate
Verbal phrase- yûmāˈṯ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- ḏibber
- Object
Nominal phrase - sārāˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal [yᵊhwā] ʔᵉlōhêḵem
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- mmôṣîˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯᵊḵeˈm
- Complement
Prepositional phrase - mē ʔeˈreṣ miṣraˈyim
- Relative
- Verbal clausesParticiple clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Participle with object suffix
Verbal phrase- ppōˈḏᵊḵā
- Complement
Prepositional phrase - mi bbêṯ ʕᵃvāḏîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with object suffix
Verbal phrase- lᵊ haddîˈḥᵃḵā
- Complement
Prepositional phrase - min ha ddeˈreḵ
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ṣiwwᵊḵāˈ
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ʔᵉlōheˈʸḵā
- Relative
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lā leˈḵeṯ
- Complement
Prepositional phrase - bāh
- Predicate
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- viʕaˈrtā
- Object
Nominal phrase - hā rāʕ
- Complement
Prepositional phrase - mi qqirbeˈḵā
- Conjunction