וְנָסַ֧ב הַגְּב֛וּל מֵעַצְמ֖וֹן נַ֣חְלָה מִצְרָ֑יִם וְהָי֥וּ תוֹצְאֹתָ֖יו הַיָּֽמָּה׃
·Debug: verse number 4823d’Açmôn, la ligne déviera vers le torrent d’Égypte, et se terminera à la mer.
/wᵉ nāsáv ha-g-gᵉvūl mē ʿaṣmṓn náḥlā miṣrā́yim wᵉ hāyū́ tōṣᵉʾōtā́w ha-y-yómmā /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- nāsaˈv
- Subject
Nominal phrase - ha ggᵊvûl
- Complement
Prepositional phrase - mē ʕaṣmôˈn
- Complement
Adverbial phrase- naˈḥlā miṣrāˈyim
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hāyûˈ
- Subject
Nominal phrase - ṯôṣᵊʔōṯāˈʸw
- Predicate complement
Adverbial phrase- ha yyoˈmmā
- Conjunction