וּשְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד חַטָּ֑את מִלְּבַד֙ עֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד וּמִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכֵּיהֶֽם׃ (ס)
·Debug: verse number 4629Plus, un bouc, comme expiatoire; indépendamment de l’holocauste perpétuel, de son oblation et de leurs libations.
/ū śᵉʿīr ʿizzī́m ʾeḥā́d ḥaṭṭā́t mi-l-lᵉ vad ʿōlát ha-t-tāmī́d ū minḥātā́h wᵉ niskēhém /
Gloss translation
Syntactic structures
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Object
Nominal phrase - śᵊʕîr ʕizzîˈm ʔeḥāˈḏ
- Predicative adjunct
Nominal phrase ,Predicative adjunct - ḥaṭṭāˈṯ
- Adjunct
Prepositional phrase - mi llᵊ vaḏ ʕōlaˈṯ ha ttāmîˈḏ û minḥāṯāˈh wᵊ niskêheˈm
- Conjunction