וַיַּעֲמֹ֥ד בֵּֽין־הַמֵּתִ֖ים וּבֵ֣ין הַֽחַיִּ֑ים וַתֵּעָצַ֖ר הַמַּגֵּפָֽה׃
·Debug: verse number 4243Il s’interposa ainsi entre les morts et les vivants, et la mortalité s’arrêta.
/wa-y-yaʿămṓd bēn ha-m-mētī́m ū vēn ha ḥayyī́m wa-t-tēʿāṣár ha-m-maggēfā́ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yaʿămṓd
- stand
- v √qal wy III m sg
- bēn
- interval
- prep m sg con
- ha
- the
- art
- -m-mētī́m
- die
- n √qal part m pl abs
- ū
- and
- cnj
- vēn
- interval
- prep m sg con
- ha
- the
- art
- ḥayyī́m
- alive
- n m pl abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tēʿāṣár
- restrain
- v √ni wy III f sg
- ha
- the
- art
- -m-maggēfā́
- blow
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaʕᵃmōˈḏ
- Complement
Prepositional phrase - bên ha mmēṯîˈm û vên ha ḥayyîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttēʕāṣaˈr
- Subject
Nominal phrase - ha mmaggēfāˈ
- Conjunction