וְיָצָ֧א הַכֹּהֵ֛ן מִן־הַבַּ֖יִת אֶל־פֶּ֣תַח הַבָּ֑יִת וְהִסְגִּ֥יר אֶת־הַבַּ֖יִת שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
·Debug: verse number 3150le pontife se dirigera de la maison vers l’entrée de la maison, et la fera fermer pour sept jours.
/wᵉ yāṣā́ ha-k-kōhḗn min ha-b-báyit ʾel pétaḥ ha-b-bā́yit wᵉ hisgī́r ʾet ha-b-báyit šivʿát yāmī́m /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- yāṣā́
- go out
- v √qal perf III m sg
- ha
- the
- art
- -k-kōhḗn
- priest
- n m sg abs
- min
- from
- prep
- ha
- the
- art
- -b-báyit
- house
- n m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- pétaḥ
- opening
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -b-bā́yit
- house
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hisgī́r
- close
- v √hi perf III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -b-báyit
- house
- n m sg abs
- šivʿát
- seven
- n f sg con
- yāmī́m
- day
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- yāṣāˈ
- Subject
Nominal phrase - ha kkōhēˈn
- Complement
Prepositional phrase - min ha bbaˈyiṯ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel peˈṯaḥ ha bbāˈyiṯ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hisgîˈr
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha bbaˈyiṯ
- Time reference
Nominal phrase - šivʕaˈṯ yāmîˈm
- Conjunction